有机生命与人类的层次——哲学人类学导论
Levels of Organic Life and the Human
An Introduction to Philosophical Anthropology
作者:Helmuth Plessner
出版:Fordham University Press
索书号:Q-02/P726/2019/Y
ISBN: 9780823284016
藏书地点:武大外教中心
在普勒斯纳的《水平》德语原版首次出版90多年后,终于有了其英译本。《有机生命与人类的层次》一书于2019年由Fordham University Press出版,作者是Helmuth Plessner。本书是20世纪哲学的伟大哲学文本之一,已经在德国和其他欧洲国家(例如,在荷兰,意大利和波兰)形成了重要的话题,产生了一个重要的文学体,特别是在最近二十年。但由于缺乏英文译本,更广泛的国际辩论受到了阻碍。重新讨论普勒斯纳的哲学人类学的时机已经成熟:在国际上,可以看到对哲学人类学的重大兴趣以及对“生命”和“自然”的哲学反思。与此同时,所谓的分析传统和欧陆传统之间的分歧似乎已变得不那么敌对,而更加开放,可以进行卓有成效的越界。结合这些因素,希望这本英译本能够使人们更广泛地讨论普莱斯纳的哲学人类学方法。
《有机生命与人类的层次》一书的目标是在不丢失或改变原文意思的情况下,使译文在目标语言中具有最大的可读性。正如普勒斯纳自己可能会说的那样,这样的努力不可避免地达不到他们的理想(见第七章题为“中介的直接性法则:内在性和表现力”的小节)。学术工具被保持在最低限度。除注明外,所有脚注均来自德文原文。对书籍和论文的引用已更改为引用存在的英文版本;否则,它们保持不变。德语原文用方括号表示,否则原文中的重要含义可能会丢失,例如,在平行结构不能延续到英语翻译的情况下;或者两个德语单词之间的细微差别可能会被忽略,否则这些单词在英语中只能被翻译成同一个单词。本书已经尽力将此类插入保持在最低限度。附录提供了重要术语的词汇表(按英语对德语和德语对英语的顺序)。
相信文本大多可以自行解释,读者可能会从一些预先指示中受益。首先,普勒斯纳对“直觉”(intuition)和“直觉/直觉”(intuitive/ intuitive)的使用是一种技术哲学意义上的用法,并不完全符合这些词在日常英语中的含义。根据康德的《纯粹理性批判》及其衍生的讨论,感知能力是一种认知能力,它提供了经验的“直接”和“感觉”部分知识。普勒斯纳继承并修改了这种用法,将Anschauung主要视为一种获取事物定性特征的能力。这些定性特征可能包括颜色和形状等感官特性,也包括生物和非生物的边界特性(从第3章开始讨论)。请注意,普勒斯纳对这个术语的使用带有与对象的距离(通过直觉的直接性)或意识内的封闭性(通过“仅仅”感觉或现象状态)的二元含义。
Plessner使用“die Intuition”及其变体(在文本中方括号中表示)主要与Henri Bergson和Oswald Spengler有关,他的意思是更接近我们日常对这个词的理解;在所有其他情况下,“直觉”和“直观”应该从技术意义上理解。“intuitive”和“intuitive”是可以互换使用的。“Experience”的意思是“Erfabrung”,但通常(尤其是在前几章)的意思更接近于笨拙的英语名词短语“the empirical”,而不是一般意义上的“Experience”。这就是从洛克到逻辑实证主义者的经验主义认识论传统的“经验”。有时,Erfabrung会让人想起日常的感官体验;其他时候,它指的是整个科学观察、实验和基于经验的理论。Erlebnis指出了更广泛的“生活经验”现象,在语法允许的情况下,它主要是如何被翻译的。
本书将Geisteswissenschaften贯穿始终地描述为“人文学科”,但应该记住,这个术语的范围略宽,涵盖了心理学和社会学等领域(至少有时和某些方面)。Geisteswissenschaften边界的明显模糊可能是时代的一面镜子:Geisteswissenschaften与自然科学之间的比较和对比,以及两者的边界、特征和认知地位,是19世纪和20世纪德国哲学的主要主题,例如威廉·狄尔泰(Wilhelm Dilthey)和新康德哲学家海因里希·里克特(Heinrich Rickert)。Plessner的《层次》一书显然是对这些争论的一种贡献。因为Wirklichkeit和Realität经常交替使用,在广义和非特定意义上表示任何真实的东西,这两个术语经常被渲染为“现实”。然而,这确实掩盖了Wirklichkeit和Realität的略微不同的内涵,它们一直在变化在德国哲学中被充分利用。Wirklichkeit,有时被翻译为“现实”,带有“产生效果,有效”的含义。它还暗示了那种对意识或行为有直接影响的真实性。反之,实在性的内涵则是一种独立于认识或经验对象而存在着的东西,或至少是一种存在着的东西,但不是通过直接的接触而获得的东西。
本书采用了几种方法来减少误读。首先,形容词形式wirklich和real分别被不同地翻译为“实际的/实际的”和“真实的/真正的”。除特别注明外,“real”或“really”的所有情况均为真实(及其变体)的渲染。除特别注明外,“实际的”和“实际上的”的所有情况均为wiklich的渲染,反之亦然。Realität总是呈现为“现实”。Wirklichkeit被渲染为“现实”,只要这样的渲染不会误导,但在某些情况下也被渲染为“现实”,总是在文本中注明。如果“现实”、“真实”或变体在一个句子中出现不止一次,如果给出了第一个实例的德语,句子中所有随后的实例(和变体)都是相同的德语词根,除非另有说明。形容词/副词reell被翻译为“真实的”,但应该注意的是,普勒斯纳对这个词的使用源于胡塞尔语的技术用法,意思是“立即出现或意识所知”。为了防止混淆,所有reell的实例都将德语包含在括号中。Plessner使用两个主要术语来指代物体:Körper和Leib。虽然这种区别的意义可能会受到一些解释上的争议,但基本的区别可以概括为“物理身体”-即身体(包括有机体的身体)作为物理时间和空间中的事物与“活的身体”之间的区别,或由活着的主体体验或经历的身体。
在本书的翻译中,Leib被翻译成“有生命的身体”。Körper被简单地表示为“身体”,或者在消除歧义会有所帮助的情况下表示为“物理身体”。形容词形式leiblich和körperlich分别被译为“具体化的”和“身体的”。有时后者被译为“物理的”或“物理的”。最后,需要注意普勒斯纳对空间概念和术语的独特而富有启发性和创新性的使用。
本书目录:
Helmuth Plessner Society的前言
译者的序言和致谢
第一版序言(1928)
第二版序言(1965)
引言
J.M.Bernstein
1. 研究的目的及范围
与 经验相对立的直觉主义哲学发展
人类哲学与人文学理论
建立“人的哲学”的工作计划
2. 笛卡尔的反对意见和问题的本质
外延vs.内在与表象问题
外表源于内在
内在性的先验性与自我的向前位移:内在性命题
延伸作为外部世界,内在作为内部世界
表征命题与感觉要素
从感官主义原则看他者我的不可及性
对笛卡尔二分法的修正 对生命科学的兴趣
方法学开头问题的重新表述,64
3论题问题
普通感性事物表象的双重性
反对对这一分析的误解: 更加关注主题
生活的双重性 感性事物:
如何实现双重属性?
边界的性质
论有机本质特征的理论任务
《生命的定义》、《 自然与客体论》、《 有机的本质特征》
4生命力的存在模式
显示生命力的基本特征
生命的位置性及其空间性
作为过程和类型的生命存在
生命形式的动态特征
生物的个体性
生活的过程就是发展
发展曲线:衰老与死亡
个体生物作为一个系统
个体生物的自我调节及其各部分的和谐等势性
有组织的个体生物:器官的双重意义
生命的短暂性
空间、时间和自然场所的位置统一
5生物的组织模式:
植物和动物
生命的循环,同化与异化
适应与适应
繁殖、遗传、选择
工厂的开放式组织形式
动物的封闭组织形式
6.动物的球体
封闭形式的位置性:中心性与正面性
主体失活情况下刺激与反应的协调(分权型组织)
主体刺激与反应的协调(集中式组织)
动物周围的场被组织成复杂的性质和事物
情报
记忆
作为残余和期待的统一的记忆
7 人类的领域
中心形式的定位:“T”与人格
外部世界、内心世界、共享世界
《人类学基本法则:自然人工法则》
《中介直接性法则:内在性与表现性》
《乌托邦立场法则:虚无与超越》
附录
总结
说明
索引
邹娟 武大生科院 博士研究生